Hans van der Veen met zijn in Duits vertaalde dichtbundel van Willem Wilmink.
Hans van der Veen met zijn in Duits vertaalde dichtbundel van Willem Wilmink. Foto: Gerard Timmerman

Vertaler al decennia "Texelgek"

Echtgenote Fenneke gaf aanvankelijk de voorkeur aan Terschelling, maar Hans van der Veen uit Leiden kreeg haar zover dat ze een mee naar Texel ging. Dat was vele decennia geleden. Ook zij is inmiddels "Texelgek", twee keer per jaar stappen ze in de auto voor een vakantie op Texel.

"In mijn jonge jaren zeilde ik en meerde dan af in de haven van Oudeschild. Van daaruit liepen we naar de vuurtoren. Toen dacht ik, het is ook leuk om op Texel ergens een logeeradres te zoeken." Dat vergde wat overredingskracht: "Mijn vrouw komt al vanaf haar tweede op Terschelling. Maar ze stemde toch in. De eerste keer logeerde we in de bruidssuite van De Lindeboom, daarna bij Bos en Duin, toen bij de familie Van der Veen in De Koog en nu alweer jaren bij mevrouw Wiersma in Den Burg. Het is heerlijk hier, twee keer per jaar komen we. Van deur tot deur zijn we twee uur onderweg, ideaal. Mijn vrouw is inmiddels ook helemaal Texelgek."

Hans neemt zijn hobby mee naar het eiland. "Ik vertaal Nederlandse gedichten in het Duits. Ik ben veertig jaar leraar Duits geweest. Je kunt zeggen dat ik na mijn pensioen van mijn beroep mijn hobby heb gemaakt." Een uitdagende bezigheid om dichtregels waarin de schrijvers over elk woord hebben gewikt en gewogen, met veel sfeer, gevoel voor alliteratie en wat al niet meer. "Inderdaad. Ik werd nog gewaarschuwd door collega's die Nederlands gaven: het is moeilijker dan je denkt. Ik probeer de gedichten te vertalen in klinklaar Duits. Het geeft veel voldoening als ik weer een gedicht klaar heb. Ik begin op een stuk kladpapier. Als ik het af heb, dan laat ik mijn vrouw en eindredacteur er naar kijken. Als zij met het vingertje naar boven (naar zijn studeerkamer) wijst, dan weet ik dat ik nog wat puntjes op de i moet zetten."

Dat Hans er een talent voor heeft, blijkt onder meer uit de vertaling van het gedicht "Achterlangs" in "Rückseite". Herman van Veen heeft er een lied van gemaakt.

Het resultaat van zijn inspanning ligt nu in de winkel. Een bundel met vertalingen van gedichten van Willem Wilmink. "Bevlogen jaren" ofwel "Dichterlieder" is voor €9,95 te koop bij Het Open Boek.