Afbeelding
Foto: Job Schepers

Tessels

'Waar is moeder?', vraag ik wanneer ik mijn vader passeer. 'Ôhh', zegt hij: 'Se is effe om 'n boeskippie'. Ik knik naar hem en beiden lopen we door. We doen het niet bewust, maar regelmatig spreken we zinnen in Texels dialect tegen elkaar. Zo zegt mijn vader ook vaak als hij klaar is met werken: 'So, ik gooi de skoffel op 't boetje.'. Vrij vertaald: 'Ik gooi de schoffel op het halve huisje (schapenboet)', en betekent: 'Ik stop ermee'. Thuis spraken we altijd al in bescheiden mate Tessels. Mijn zusje en ik zeiden nooit 'school' of 'schoenen', maar altijd 'skool', en 'skoene'. We spraken het, maar nadat we naar De Koog verhuisden werd het allemaal een stuk minder. Het dorp had veel toeristen en veel minder mensen die nog echt dialect spraken. Het werd nog minder toen ik naar de middelbare school ging. Tessels was het taaltje dat de boeren spraken. Het was plat. Verder dan boeren spraken naar mijn idee alleen oude mensen nog Tessels. En ik wilde vooral niet klinken als een boer over trekkers en bier, dus al snel sprak ik amper meer een woord in het Tessels. Het Tessels was alleen nog lichtelijk aanwezig bij familiefeesten en soms thuis. Tot afgelopen jaar. Hoe meer ik mij in taal ging interesseren, hoe leuker het dialect ook weer werd. Ik ging teksten en oude artikelen zoeken in het Tessels en het bleek dat mijn kennis nog ergens zat opgeslagen. Het is niet alleen een boerentaaltje, het is een stukje geschiedenis dat nu dreigt verloren te gaan, omdat de meeste jongeren het niet leren of te plat vinden. Ik snap deze jongeren helemaal, ik vind het nog steeds plat klinken. Maar juist daarom heb ik mijn profielwerkstuk aan het Tessels gewijd. Hoe zal de ontwikkeling zijn van ons dialect? Met mijn profielwerkstuk gaat het natuurlijk al 'best gaan' , maar graag zou ik een aantal leuke anekdotes willen horen of met iemand spreken die een onbegrensde kennis/mening of idee heeft over de ontwikkeling of bestaan van het Tessels. Heb je interesse om mij te helpen? Leeftijd, geslacht of dorp maakt voor nu even niks uit. De conclusie zal ik uiteraard delen, tegen die tijd. En voor de nieuwsgierigen onder ons die het dialect helemaal niet kennen: 'boeskippe', zijn geen kippen in een bos. Het zijn boodschappen.

Katja Schraag

katjaschraag@gmail.com.